jueves, 17 de enero de 2008

Perpetuación de una identidad cultural a través de un grupo popular.

Carla Tirado Morttiz

El término canción popular se define como: “una pieza corta cantada de forma estrófica, con un refrán que se repite y versos que se amoldan a un metro regular. Su duración fue modificada con la invención del disco en torno de dos minutos y medio”.
El adjetivo popular fue utilizado por primera vez en 1855 en la obra Popular Music of the Olden Times de William Chapple. Sin embargo, es en las décadas de 1930 y 1940 que el término “música popular” se empieza a difundir como tal.
La radio y el disco contribuyeron en gran parte a la difusión de la música popular, facilitando un mayor acceso de las masas a la música en un menor tiempo.
Dentro de una sociedad completamente mediatizada como la nuestra nos llega el poema “No Second Troy” de W.B. Yeats, gracias a la interpretación de The Cranberries, banda irlandesa que tuvo su mayor auge en la década de los 90’s, con la canción “On Yeats’ Grave” de su álbum No need to Argue(1994).
De acuerdo a Steven Paul Scher, estudioso de la música y los procesos creativos, en su ensayo Comparando poesía y música menciona que: “al poner un texto poético dentro de un contexto musical, el compositor-lector representa una transformación genérica.”
En esta canción Cranberries nos presenta la posibilidad de una doble narrativa. “On Yeat’s Grave” podría dividirse en dos partes: la narración propia del grupo y la narración propia del poeta.
Lineal o con rupturas, la lectura que se tenga de esta narración depende del tipo de escucha. El escucha ideal es aquel que pudiera identificar la referencia al poeta de la misma manera que identificar el poema.
Es importante recordar que no sólo se escucha al discurso en sí mismo, sino dependiendo del intérprete, la connotación que se da al poema es diferente, convirtiéndose el intérprete en un ícono a sí mismo.
En este caso el ícono Cranberries refiere de manera directa a un ámbito de música popular. De la misma manera remit a una identidad irlandesa reflejada no sólo por su sonido particular sino incluso se ve reforzada a través de la imagen presentada en el booklet del álbum, donde nos presentan a la banda en su contexto original con estructuras arquitectónicas típicas irlandesas.
Estos datos nos permitirían homologar hasta cierto punto la identidad del intérprete con la del poeta es la nacionalidad. El hecho de que este grupo irlandés regrese a uno de los mayores exponentes de la tradición literaria de su país podría ser interpretado como la manera de difundir su cultura al mundo, pudiendo apreciar reminiscencias del Romanticismo debido a esa tendencia nacionalista.
El que este poema este presentado en un contexto de disco y específicamente de una canción, resignifica al poema, ya que el significado de algo esta definido por su contexto, y en este caso el poema forma parte de la canción.
A pesar de hacer una distinción a través del cambio de tono de voz cuando la vocalista canta partes de la canción que no son alusivas al poema, y cuando recita el poema. La parte musical no va de acuerdo en ambas partes la música no varía, lo cual obscurece de manera significativa esa distinción hecha por la vocalista. Así muestra que es el texto lo que esta en un primer plano.
Debido a que una de las diversas formas poéticas de la oralidad es el canto, podríamos tomar el hecho de que éste grupo haya decidido regresar a esa tradición poética no sólo mediante una vía escrita, sino vía oral, como el regreso a esa tradición oral en la cual la poesía estaba basaba antes de pasar a ser escrita.
Esa forma oral era el método más recurrente en que se pasaban las tradiciones de generación en generación. La mediatización a la cual se ve sujeta el material de Cranberries contribuye mucho a su difusión y aunque escencialmente toda música popular es una mixtura de tradiciones, antes de ser un producto económico, tiene un significado ideológico, ayudando a perpetuar esta tradición al ponerla al alcanze de todos.



Bibliografía:

- De Araujo Duarte Valente, Heloisa “De la canción artística a la canción de los medios: Memoria y nomadismo”, “A voz na canção das Midias”, “Performance (Andante Cantabile)”, “Ouvendo a Performance”.
- Mosley, David L. “Gesture, Sign, and Song” New York, 1990.
- Eco, Umberto. “Tratado de Semiótica General” 1991.

5 comentarios:

Ricardo H. Fuentes dijo...

A mi parecer, éste es un análisis completo y muy cierto de este caso particular del grupo Cranberries. Esperaré más entradas en el blog de Carla Tirado.

Saludos y muy buen blog en general.

Anónimo dijo...

Felicitaciones a la Revista
y en especial a Carla por su articulo =)
Sigue asi amiga
Te Adoroamo muchisimo!

Saludos desde Chile ;)

Anónimo dijo...

Completamente de acuerdo en lo que comentas y que bien ejemplificaste, creo que habría muchas cosas de qué hablar; te felicito y gracias por compartir con nosotros tus ideas.

Anónimo dijo...

Carlita me parece que tu artículo es bueno, sólo que me parece que debería haber una estructura más clara, pues tienes una información realmente sorprendente.
Felicidades por el artículo!!!
Espero que escribas muchos más.

Anónimo dijo...

Debemos de fomentar la musicalizacion de poemas de cada region. Aunque, hehco de manera incorrecta podemos recurrir a la bastardizacion de las cosas. Por alguna razon no me gustaria que Moderatto recitara a Gustavo Adolfo Becker. es un tema delicado, al que se necesita primero que nuestros artistas dejen de ser tan inerentemente terribles.

Voto porque la escritora del Articulo (Carla Tirado) recite un poema de Sor juana Ines de La cruz con el acopañamiento musical de la cancion de comlicated de Avril Lavigne. Solo entonces podremos hacer un analisis veraz del tema.